Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は商品ご購入頂きありがとうございます。 なるべく迅速に商品発送致しますので、商品到着まで楽しみにお待ちください。 また、何かご不明な点、商品の未到着...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん yu510 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kurokensterによる依頼 2015/12/28 09:07:31 閲覧 784回
残り時間: 終了

この度は商品ご購入頂きありがとうございます。
なるべく迅速に商品発送致しますので、商品到着まで楽しみにお待ちください。
また、何かご不明な点、商品の未到着、商品の欠陥・破損などございましたら
ご連絡ください。
数あるショップの中から選んで頂きありがとうございます。重ねてお礼申し上げます。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/28 09:11:40に投稿されました
Thank you for shopping with us this time.
As we will send the item as soon as possible, you can be excited about receiving it.
If you have a question, the item does not arrive as well as there is a defect or damage
at the item, please let us know.
We appreciate that you selected us among a number of shops.
Let us say thank you to you again.
kurokensterさんはこの翻訳を気に入りました
yu510
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/28 09:16:14に投稿されました
Thank you for purchasing items.
I hope you are looking forward to its arrival as we will ship it as soon as possible.
Please contact us if you have any inquiry, not arrival of items, damaged or defective items.

I appreciate that you chose us out of many shops.
Thank you again,

Best regards,
kurokensterさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

Amazon販売でのメール

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。