この度は商品ご購入頂きありがとうございます。
なるべく迅速に商品発送致しますので、商品到着まで楽しみにお待ちください。
また、何かご不明な点、商品の未到着、商品の欠陥・破損などございましたら
ご連絡ください。
数あるショップの中から選んで頂きありがとうございます。重ねてお礼申し上げます。
翻訳 / 英語
- 2015/12/28 09:11:40に投稿されました
Thank you for shopping with us this time.
As we will send the item as soon as possible, you can be excited about receiving it.
If you have a question, the item does not arrive as well as there is a defect or damage
at the item, please let us know.
We appreciate that you selected us among a number of shops.
Let us say thank you to you again.
kurokensterさんはこの翻訳を気に入りました
As we will send the item as soon as possible, you can be excited about receiving it.
If you have a question, the item does not arrive as well as there is a defect or damage
at the item, please let us know.
We appreciate that you selected us among a number of shops.
Let us say thank you to you again.
翻訳 / 英語
- 2015/12/28 09:16:14に投稿されました
Thank you for purchasing items.
I hope you are looking forward to its arrival as we will ship it as soon as possible.
Please contact us if you have any inquiry, not arrival of items, damaged or defective items.
I appreciate that you chose us out of many shops.
Thank you again,
Best regards,
kurokensterさんはこの翻訳を気に入りました
I hope you are looking forward to its arrival as we will ship it as soon as possible.
Please contact us if you have any inquiry, not arrival of items, damaged or defective items.
I appreciate that you chose us out of many shops.
Thank you again,
Best regards,