Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] お送りになる前に、製造日、賞味期限、日付、ロット番号が、食品添加物ラベルに書かれていることを確認してください。 食品添加物のロット番号のことです。そう、...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 257文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/12/26 18:21:05 閲覧 2627回
残り時間: 終了

Please ensure that you have the production date, expire date and lot number on food additive label before you send.
I mean lot number of food additive, so on the food additive label need that information
Or anywhere in food additive bag
On these bags or labels

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/12/26 18:49:01に投稿されました
お送りになる前に、製造日、賞味期限、日付、ロット番号が、食品添加物ラベルに書かれていることを確認してください。
食品添加物のロット番号のことです。そう、食品添加物ラベルにその情報が入っていなければならないのです。
もしくは、その袋またはラベルの、
食品添加物袋のどこかに。
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/12/26 18:29:12に投稿されました
送る前に製造日と失効日と添加物のラベルに記載されたロット番号があることをご確認ください。
添加物のロット番号です。添加物または添加物のバッグにその情報が必要です。
これらのバッグまたはラベルのどこかです。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。