Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Mr. XX will be on business on the following days so if there's any document t...

This requests contains 54 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , hiro612koro , katze555 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tora_catfood at 22 Dec 2015 at 10:23 2875 views
Time left: Finished

〇〇さんは下記日程は日本出張で不在なので、承認サインが必要な書類がありましたら、〇〇さんが代理でサインします

hiro612koro
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2015 at 10:29
Mr. XX will be on business on the following days so if there's any document that needs to have a signature of approval, Mr.YY will provide it in Mr.XX's place.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2015 at 10:31
○○ is not in for below schedule due to business trip to Japan, so if there are documents which need approval signature, ○○ will sign on behalf.
katze555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2015 at 10:31
Since Mr.○○ is absent for Japan business trip on following dates,if you have any documents required approval sign, Mr.○○ will sign on behalf.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime