Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] So I apologize for my childish outburst I appreciate the refund, but how will...

This requests contains 337 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ponta113 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by ojimaty2015 at 18 Dec 2015 at 13:49 2481 views
Time left: Finished

So I apologize for my childish outburst I appreciate the refund, but how will we go about the reordering, the teddy nenodroid says it'll arrive on the 3rd, if we can somehow just recharge my card and still have the package arrive that would be stellar. Once again o apologize for my actions and appreciate you taking the time to help me.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Dec 2015 at 13:54
子どもじみたように怒り狂ってごめんなさい、返金していただいてありがとうございます。ですが、再発注についてはどうあんりますか。Teddy nenodroidは3日に届くと言っており、何らかの方法で私のカードに再チャージできたとして、さらに荷物が届いたらすごいことになりますが。私のとった行動を再度お詫びします、私のためにお時間を割いていただきありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/1
ponta113
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Dec 2015 at 13:57
子供のようにかんしゃくを起こしてしまい、申し訳ありませんでした。返金していただきありがとうございます、しかし、どうやって再注文をすればいいのでしょうか?Teddy Nenodroidは3日に着くと言っています。もしもなんとかわたしのカードから再度支払いをしてもらって、荷物を届けてもらうことが出来れば申し分ないのですが。
本当に、あのような行動を起こしてしまい申し訳ありません。お手数をお掛けします。
ojimaty2015 likes this translation
★★★★☆ 4.7/3

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime