Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 3 Reviews / 18 Dec 2015 at 13:57

ponta113
ponta113 52 ニュージーランド在住15年 Cambridge CAE TESOL ...
English

So I apologize for my childish outburst I appreciate the refund, but how will we go about the reordering, the teddy nenodroid says it'll arrive on the 3rd, if we can somehow just recharge my card and still have the package arrive that would be stellar. Once again o apologize for my actions and appreciate you taking the time to help me.

Japanese

子供のようにかんしゃくを起こしてしまい、申し訳ありませんでした。返金していただきありがとうございます、しかし、どうやって再注文をすればいいのでしょうか?Teddy Nenodroidは3日に着くと言っています。もしもなんとかわたしのカードから再度支払いをしてもらって、荷物を届けてもらうことが出来れば申し分ないのですが。
本当に、あのような行動を起こしてしまい申し訳ありません。お手数をお掛けします。

Reviews ( 3 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ 18 Dec 2015 at 14:07

original
子供のようにかんしゃくを起こしてしまい、申し訳ありませんでした。返金していただきありがとうございます、しかし、どうやって再注文をすればいいのでしょうか?Teddy Nenodroidは3日に着くと言っています。もしもなんとかわたしのカードから再度支払いをてもらって、荷物を届けてもらうことが出来れば申し分ないのですが。
本当に、あのような行動を起こしてしまい申し訳ありません。お手数をお掛けします。

corrected
子供のようにかんしゃくを起こしてしまい、申し訳ありませんでした。返金していただきありがとうございます、しかし、どうやって再注文をすればいいのでしょうか?Teddy Nenodroidは3日に着くと言っています。わたしのカードになんとチャージして、荷物を届けてもらうことが出来れば申し分ないのですが。
本当に、あのような行動を起こしてしまい申し訳ありません。お手数をお掛けします。

Add Comment
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
transcontinents rated this translation result as ★★★★★ 18 Dec 2015 at 14:11

勉強になります。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
planckdive rated this translation result as ★★★★★ 20 Dec 2015 at 18:30

original
子供のようにかんしゃくを起こしてしまい、申し訳ありませんでした。返金していただきありがとうございます、しかし、どうやって再注文をすればいいのでしょうか?Teddy Nenodroidは日に着くと言っています。もしもなんとかわたしのカードから再度支払いをしてもらって、荷物を届けてもらうことが出来れば申し分ないのですが。
本当に、あのような行動を起こしてしまい申し訳ありません。お手数をお掛けします。

corrected
子供のようにかんしゃくを起こしてしまい、申し訳ありませんでした。返金していただきありがとうございます、しかし、どうやって再注文をすればいいのでしょうか?Teddy Nenodroidは3日に着くと言っています。もしもなんとかわたしのカードから再度支払いをしてもらって、荷物を届けてもらうことが出来れば申し分ないのですが。
本当に、あのような行動を起こしてしまい申し訳ありません。お手数をお掛けします。

大変いいと思います。

Add Comment