メールありがとう。もう1度教えて頂けますか?私は今後オンラインでオーダーをすることはできないのですか?すべてあなたにメールを送らないといけませんか?私は内容がよくわかっていなくてごめんなさい。ただそうなるととても不便なのでエクセルのプライスリストがあれば送って頂けますか?
翻訳 / 英語
- 2015/12/18 03:07:37に投稿されました
Thank you for your mail.Can you explain it to me once more?Am I not allowed to order anything online in the future?Do I have to email you whenever I need to get something?I am sorry that I still don't get how it works.Please send me your excel price list because it would be inconvenient to order if I am not able to order online.
翻訳 / 英語
- 2015/12/18 02:57:56に投稿されました
Thank you for your email. Could you let me know again? Do you mean I can not place an order online anymore? Do I need to place an order by email? I am sorry that I am not understanding well but if so, could you send me an excel price list, or it would be inconvenient?
kazupyonさんはこの翻訳を気に入りました