[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとう。もう1度教えて頂けますか?私は今後オンラインでオーダーをすることはできないのですか?すべてあなたにメールを送らないといけませんか?私は内...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 atsukoinireland さん ponta113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

kazupyonによる依頼 2015/12/18 02:41:01 閲覧 1035回
残り時間: 終了

メールありがとう。もう1度教えて頂けますか?私は今後オンラインでオーダーをすることはできないのですか?すべてあなたにメールを送らないといけませんか?私は内容がよくわかっていなくてごめんなさい。ただそうなるととても不便なのでエクセルのプライスリストがあれば送って頂けますか? 

atsukoinireland
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/12/18 03:07:37に投稿されました
Thank you for your mail.Can you explain it to me once more?Am I not allowed to order anything online in the future?Do I have to email you whenever I need to get something?I am sorry that I still don't get how it works.Please send me your excel price list because it would be inconvenient to order if I am not able to order online.
ponta113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/18 02:57:56に投稿されました
Thank you for your email. Could you let me know again? Do you mean I can not place an order online anymore? Do I need to place an order by email? I am sorry that I am not understanding well but if so, could you send me an excel price list, or it would be inconvenient?
kazupyonさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。