[Translation from Japanese to English ] Has this mouthpiece gone through some kind of processing? In addition, is th...

This requests contains 55 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , jetrans ) and was completed in 7 hours 42 minutes .

Requested by [deleted user] at 11 Aug 2011 at 00:34 1451 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

このマウスピースは、何か加工をしてませんか?
また、カップはオリジナルですか?カップに刻印があるはずなのですが。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2011 at 00:43
Has this mouthpiece gone through some kind of processing?
In addition, is this the original cup? I believe the original cup should have an engraving, which is missing from this one.
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2011 at 07:56
Isn't this mouthpiece being processed?
And, I doubt whether the cup is original one?
Actually there should be a carved seal to a cup.
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2011 at 08:16
Did you manufacture something for this mouthpiece?
Then, is the cup original one?

There must be a stamp on it, I suppose.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime