ご注文頂いた2冊のうち1冊は、大変申し訳ございませんが売り切れてしまったためお送りすることが出来かねます。
(下記、売切れの商品です)
●●のみの発送となりますが、よろしいでしょうか?
お忙しいところ恐れ入りますが、ご確認・ご返信をお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2015/12/17 11:48:57に投稿されました
I'm very sorry but one booklet out of two you ordered has been sold out and I cannot send it.
(Below is sold out item)
I can only send ●●, is that okay?
I'm afraid to bother you during your busy time, but please kindly check and reply, thank you.
sugimuraさんはこの翻訳を気に入りました
(Below is sold out item)
I can only send ●●, is that okay?
I'm afraid to bother you during your busy time, but please kindly check and reply, thank you.
翻訳 / 英語
- 2015/12/17 11:52:55に投稿されました
I am sorry but one of the two books that you have ordered was sold out.
(the items are sold out are following)
We will ship ●● only, are you ok with it?
I am sorry to bother you but would you check and reply?
sugimuraさんはこの翻訳を気に入りました
(the items are sold out are following)
We will ship ●● only, are you ok with it?
I am sorry to bother you but would you check and reply?
お忙しい中翻訳していただきましてありがとうございます
こちらこそ、ありがとうございました。