Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「Wanderin’ Destiny (#globe20th -SPECIAL COVER BEST-)」の視聴がスタート! 時代を彩り、今もなお人...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kimurakenshi さん berlinda さん kkmak さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 299文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/12/17 11:38:44 閲覧 2815回
残り時間: 終了

「Wanderin’ Destiny (#globe20th -SPECIAL COVER BEST-)」の視聴がスタート!

時代を彩り、今もなお人々の胸の内で、切なく美しく輝くメロディと詩。
今日もどこかで歌われ続けるglobeの名曲「Wanderin’ Destiny (#globe20th -SPECIAL COVER BEST-)」の視聴がスタート!
是非チェックしてくださいね!

kimurakenshi
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/12/17 12:15:57に投稿されました
「Wanderin’ Destiny (#globe20th -SPECIAL COVER BEST-)」开始播放!
另时代大放异彩,如今也在人们的心中,凄美光辉的旋律和诗篇。
时至今日依然在传唱的世界名曲「Wanderin’ Destiny (#globe20th -SPECIAL COVER BEST-)」开始播放!
请务必欣赏一下哦!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
berlinda
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/12/17 12:17:00に投稿されました
「Wanderin’ Destiny (#globe20th -SPECIAL COVER BEST-)」的收看开始了!

点缀了时代、至今仍留在人们心中、悲伤而美丽闪耀的旋律和诗。
今天仍在某处被继续咏唱的globe名曲「Wanderin’ Destiny (#globe20th -SPECIAL COVER BEST-)」的收看开始了!
请您务必检查哦!


<Youtube URL>
https://www.youtube.com/watch?v=UBb1lj9Jo-A

<ニコ動 URL>
http://www.nicovideo.jp/watch/1449460449

kimurakenshi
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/12/17 11:53:55に投稿されました
<Youtube 网址>
https://www.youtube.com/watch?v=UBb1lj9Jo-A

<Nico动画网址>
http://www.nicovideo.jp/watch/1449460449
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/12/17 11:39:46に投稿されました
<Youtube URL>
https://www.youtube.com/watch?v=UBb1lj9Jo-A

<Nico动画 URL>
http://www.nicovideo.jp/watch/1449460449

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。