Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 西武新宿駅前のユニカビジョンで「倖田來未特集」の放映が決定! 西武新宿駅前のユニカビジョンで「倖田來未特集」の放映が決定! ユニカビジョンで倖田來未特...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kkmak さん souyou さん berlinda さん corega310 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 645文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 14分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/12/16 16:43:31 閲覧 2973回
残り時間: 終了

西武新宿駅前のユニカビジョンで「倖田來未特集」の放映が決定!


西武新宿駅前のユニカビジョンで「倖田來未特集」の放映が決定!
ユニカビジョンで倖田來未特集番組をご覧の皆様に倖田來未 オリジナルポスターを20名様 「Amazonギフト券1000円分」を100名様にプレゼント。
専用アプリ「VISION α」をダウンロードしたスマートフォンを倖田來未特集番組放映中のユニカビジョンにかざすとその場でプレゼントの抽選結果が表示されます。

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/16 18:04:02に投稿されました
經已確定在西武新宿站前的YUNIKA VISION播放「KUMI KODA特輯」!


經已確定在西武新宿站前的YUNIKA VISION播放「KUMI KODA特輯」!
我們將會向在YUNIKA VISION收觀KUMI KODA特輯節目的20名觀眾,送贈KUMI KODA原創海報,並向100名觀眾送贈「1000日圓亞馬遜禮券」。
使用下載專用應用程式「VISION α」的智能手機,向著KUMI KODA特輯節目播放中的YUNIKA VISION高舉,將即場顯示禮品的抽選結果。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
berlinda
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/16 17:34:17に投稿されました
已決定在西武新宿站前的YUNIKA VISION播放「幸田來未特輯」!


已決定在西武新宿站前的YUNIKA VISION播放「幸田來未特輯」!
將向在YUNIKA VISION觀看幸田來未特輯節目的20名觀眾贈送幸田來未原創海報,並向100名觀眾贈送「亞馬遜禮品券價值1000日元」。
將下載了專用應用程序「VISION α」的智能手機舉向幸田來未特輯節目播放中的YUNIKA VISION時,將當場顯示禮品的抽籤結果。
corega310
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/16 18:08:49に投稿されました
西武新宿車站前的YUNIKA VISION決定播放「KUMI KODA特集」!

西武新宿車站前的YUNIKA VISION決定播放「KUMI KODA特集」!
在YUNIKA VISION收看「KUMI KODA特集」的觀眾,將有機會得到以下禮物:
倖田來未海報 20名 及 「Amazon 1000日元禮卷」100名。
利用智慧手機下載「VISION α」APP,掃描讀取KUMI KODA特集收映中的YUNIKA VISION,即可顯示抽獎結果。


詳細はユニカビジョンホームページをご覧下さい。
http://www.yunikavision.jp/

■倖田來未特集詳細
12月7日(月)-12月16日(水)まで西武新宿駅前のユニカビジョンにて倖田來未を大特集!
(靖国通り沿い・西武新宿駅前・JR各線では大ガードを通過する車両内からもご覧いただけます)

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/16 18:25:38に投稿されました
詳情請參閱YUNIKA VISION主頁。
http://www.yunikavision.jp/

■KUMI KODA特輯詳情
12月7日(一)至12月16日(三)於西武新宿車站前的YUNIKA VISION店會播放KUMI KODA的大特輯!
(沿著靖國大街・西武新宿車站前・JR各線路上從通過大橋的車輛內也能收看)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
souyou
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/16 16:55:41に投稿されました
詳細內容請瀏覽YUNIKAVISION官方網頁。
http://www.yunikavision.jp/

■幸田來未特輯詳細內容
12月7日(星期一)-12月16日(星期三)西武新宿站前的YUNIKAVISION有幸田來未超大專刊。
(靖國大道沿線、西武新宿站前、JR各線通過大橋的車輛內均可以看到。)


【曲目】
■2015年4月より開催された全国ツアー「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~」からツアーファイナルの さいたまスーパーアリーナ公演より
1. You can keep up with me
2. Mercedes
3. WALK OF MY LIFE
4. Dance In The Rain
5. PIECE IN THE PUZZLE
6. Fake Tongue

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/16 17:59:29に投稿されました
【歌曲】
■歌曲選自2015年4月舉辦的全國巡迴演出「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~」中最後一場的琦玉超級競技場公演
1. You can keep up with me
2. Mercedes
3. WALK OF MY LIFE
4. Dance In The Rain
5. PIECE IN THE PUZZLE
6. Fake Tongue
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
souyou
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/16 16:47:38に投稿されました
【曲目】
■選自2015年4月舉辦的全國巡迴演出「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~」中最後一場的琦玉超級劇場公演
1. You can keep up with me
2. Mercedes
3. WALK OF MY LIFE
4. Dance In The Rain
5. PIECE IN THE PUZZLE
6. Fake Tongue

ジャスト 11 時 13 時 15 時 17 時 19 時から約23分間
※時間は、予告なく変更になる場合がございます。

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/16 17:57:45に投稿されました
由11時 13時 15時 17時 19時整起 約23分鐘
※時間可能會在沒有通知的情況下更改。
souyou
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/16 16:49:37に投稿されました
整點 11點 13 點 15 點 17 點 19 點開始約23分鐘
※時間上可能會有不進行通知就變更的情況。

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。