Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 出品内容通り、これはCanon Pですか、それともCanon 7ですか?錆がきているようですね?オリジナルのブラックですか、それとも塗り直しですか? ...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん shimauma さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/12/16 15:23:09 閲覧 2322回
残り時間: 終了

Is this a Canon P as listed or is it a Canon 7? Also, it looks like it is rusting? Is this an original black or a repaint?

What condition is it in ,any photos ? Is it the same model?

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/12/16 15:35:09に投稿されました
出品内容通り、これはCanon Pですか、それともCanon 7ですか?錆がきているようですね?オリジナルのブラックですか、それとも塗り直しですか?

どういったコンディションですか、写真はありますか?同じモデルですか?
★★★★★ 5.0/1
shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/12/16 15:29:33に投稿されました
これはリストにあるようにCanon Pですか? それとも Canon 7 ですか? また、錆ついているように見えますが、元々の色が黒ですか? それとも塗装し直されていますか?

この品物はどのような状態ですか? 写真はありますか? 同じモデルですか?
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/12/16 15:38:43に投稿されました
これは、記載されている通りのCanon Pですか?それともCanon 7ですか?それに、錆びているように見えますが。この色はオリジナルの黒ですか?それとも再塗装ですか?

どんなコンディションですか?写真はありますか?同じモデルですか?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。