ご質問メールありがとうございます。また、商品をご注文頂き大変ありがとうございます。
ご注文頂きました商品は日本時間の12月14日(月)に発送予定です。通常では発送後2~3週間で商品到着しますが、クリスマスシーズンは特に混みますので商品到着までに一か月以上かかる可能性もございます。クリスマスまでに到着しなかった場合は申し訳ありません。
ありがとうございます。
Translation / Italian
- Posted at 12 Dec 2015 at 22:02
La ringraziamo per averci contattati e le siamo grati per il suo ordine.
La spedizione del suo ordine è prevista per Lunedì 14 Dicembre orario Giapponese.
Regolarmente la spedizione impiega 3-3 settimane per arrivare ma a causa del etiodo natalizio è possibile che impieghi più di un mese.
La preghiamo di scusarci se l'ordine non arriverà entro Natale.
La ringrazio e le porgo i miei più cordiali saluti.
kurokenster likes this translation
La spedizione del suo ordine è prevista per Lunedì 14 Dicembre orario Giapponese.
Regolarmente la spedizione impiega 3-3 settimane per arrivare ma a causa del etiodo natalizio è possibile che impieghi più di un mese.
La preghiamo di scusarci se l'ordine non arriverà entro Natale.
La ringrazio e le porgo i miei più cordiali saluti.
Translation / Italian
- Posted at 12 Dec 2015 at 21:58
Grazie per la richiesta dell 'ordine del prodotto.Il prodotto verrà inviato il 14 dicembre (ora di Tokyo) e ci vogliono 2-3 settimane per arrivare .Ma come è il momento di Natale,hanno la possibilità di assumere un mese per arrivare.
Scusate se non arriva fino a Natale.
kurokenster likes this translation
Scusate se non arriva fino a Natale.
もうしわけありませんが3行目に間違いがありました。
「impiega 3-3 settimane」と書いてありますが、「impiega 2-3 settimane」のほうが正しいのでご注意ください。
お手数ですがよろしくお願いいたします。