[Translation from Japanese to German ] Anabinを見たところ、日本でNachweise über die bisherigen Studienleistungen で必要な書類はセンター試験...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( shimauma ) and was completed in 2 hours 29 minutes .

Requested by meteora at 10 Dec 2015 at 20:54 2635 views
Time left: Finished

Anabinを見たところ、日本でNachweise über die bisherigen Studienleistungen で必要な書類はセンター試験というものでした、センター試験ではいろんな教科があり、一つ以上の教科が62%以上の成績を持ってれば良いとのことですが、Informatik を希望の私は、どの教科を62%以上の成績を取ればよいのでしょうか?
そして、必要書類を全て提出した場合、どれくらいの割合が貴方の大学へ入学することが可能でしょうか?

[deleted user]
Rating 53
Translation / German
- Posted at 10 Dec 2015 at 21:17
Nach Anabin sind die benötigten Unterlagen als Nachweise über die bisherigen Studienleistungen sogenannte センター試験 (zentrale Aufnahmeprüfung für staatliche Universitäten). Bei dieser Prüfung gibt es verschiedene Fächer. Nach Anabin heißt es dass es reicht, wenn bei jedem Fach mehr als 62 % der Fragen korrekt beantwortet wird. Bei welchen Fächern sollte ich dieses Ergebnis haben, wenn ich Informatik studieren möchte?

Und wie wahrscheinlich ist es, dass ich an Ihrer Uni studieren darf, wenn ich alle nötige Unterlagen vorlegen würde?
shimauma
Rating 52
Translation / German
- Posted at 10 Dec 2015 at 23:23
Ich habe in Anabin nachgesehen und gefunden, dass ich als Nachweise über die bisherigen Studienleistungen eine Hochschulaufnahmeprüfung (center shiken) brauche. Die Hochschulaufnahmeprüfung besteht aus verschiedenen Schulfächer. In welchen Schulfächern muss ich mindestens einem Wert von 62% bekommen, wenn ich Informatik studieren möchte? Wenn ich alle erforderliche Unterlagen verlege, wieviel Prozent der Bewerber aufgenommen wird?
meteora likes this translation

Client

Additional info

大学への質問

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime