Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 弊社のアフィリエイトまたはパートナーとなってくださることにご興味いただきありがとうございます。 次のステップは、パートナーシップのプロポーザルを草稿し、...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん lulu201510 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 306文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

basilgateによる依頼 2015/12/07 16:29:12 閲覧 1967回
残り時間: 終了

Thanks for your interest in becoming an affiliate or partnering with our company. The next step would be to draft up a partnership proposal and email it as an attachment to: XXXX

Our marketing team will evaluate your proposal and let you know if they are interested in moving forward with the proposed plan.

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/12/07 16:33:35に投稿されました
弊社のアフィリエイトまたはパートナーとなってくださることにご興味いただきありがとうございます。
次のステップは、パートナーシップのプロポーザルを草稿し、xxxxに添付しメールで送ることです。

弊社のマーケティングのチームが貴方のプロポーザルを検討し、このプランを進行させるかどうかをお知らせします。
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
lulu201510
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/12/07 16:51:19に投稿されました
わが社のアフェリエイト及びパートナーになることに関心をお寄せいただきありがとうございます。つきましては、パートナーシップ提案書を作成して頂きXXX宛に添付ファイルとしてメールしてください。

わが社のマーケティングチームがご提案を検討させていただき、ご提案頂いたプランを推進するかどうかご連絡差し上げます。
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。