翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/12/07 16:33:35
Thanks for your interest in becoming an affiliate or partnering with our company. The next step would be to draft up a partnership proposal and email it as an attachment to: XXXX
Our marketing team will evaluate your proposal and let you know if they are interested in moving forward with the proposed plan.
弊社のアフィリエイトまたはパートナーとなってくださることにご興味いただきありがとうございます。
次のステップは、パートナーシップのプロポーザルを草稿し、xxxxに添付しメールで送ることです。
弊社のマーケティングのチームが貴方のプロポーザルを検討し、このプランを進行させるかどうかをお知らせします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
弊社のアフィリエイトまたはパートナーとなってくださることにご興味いただきありがとうございます。
次のステップは、パートナーシップのプロポーザルを草稿し、xxxxに添付しメールで送ることです。
弊社のマーケティングのチームが貴方のプロポーザルを検討し、このプランを進行させるかどうかをお知らせします。
修正後
弊社の関連会社化またはパートナーシップに、ご興味を持っていただきありがとうございます。
次のステップは、パートナーシップのプロポーザルを草稿し、xxxxに添付しメールで送ることです。
弊社のマーケティングのチームが貴方のプロポーザルを検討し、プランが進行に価するかどうかをお知らせします。
affiliateの訳出以外は問題ないと思います。