[日本語から英語への翻訳依頼] ネックは間にメイプルを挟んだマホガニーとの3ピースからなり、左右非対称のシェイプを持つこだわりのスペック。ピックアップはアイバニーズ製リトナーオリジナルピ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 3分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2015/12/04 22:56:59 閲覧 1017回
残り時間: 終了

ネックは間にメイプルを挟んだマホガニーとの3ピースからなり、左右非対称のシェイプを持つこだわりのスペック。ピックアップはアイバニーズ製リトナーオリジナルピックアップが2基搭載。
年代なりの使用感が見られ、ボディトップのバインディングが所々欠落、バックはバックルによる擦れキズがあり、全体的に細かい擦れ、ヘッド先端に打痕等あるが、ビンテージギターとしては大変状態が良い。
フレットの残りは8割以上あり、ネックも問題の無い良好な演奏状態が保たれております。
汎用のハードケースが付属します。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/04 23:35:11に投稿されました
The neck consists of 3 pieces, mahogany with maple in between, it has special specification of asymmetry shape.
2 pickups, Ibanez made Ritenour and original are featured.
Certain used impression due to aging, some parts of body top binding are missing, scratches by buckle on the back, overall small scratches and dents on head tip, but condition is excellent as vintage guitar.
80% of fret is left, and neck has no problem, it maintains good playing condition.
It comes with a generic hard case.
tokyocreatorsさんはこの翻訳を気に入りました
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/04 23:59:32に投稿されました
The specialty specifications with the neck of three pieces of maple-mahogany-maple in a laterally asymmetrical shape. Equipped with two Ritenour original pickups made by Ibanez.
The impression of use for a time, the bindings of the body top lacks here and there, abrasions by the buckle in the back and tiny marks on the all body, and scratches on the head tip, but in quite a good condition as a vintage guitar.
More than 80% of the fret remains and a good performance state without the neck problem is kept.
A general-purpose hardware case comes with it.
tokyocreatorsさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

ギターの商品説明です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。