Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for your inquiry. I'm not sure when it was made but I'm a...

This requests contains 193 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tokyocreators at 04 Dec 2015 at 22:05 847 views
Time left: Finished

こんにちは。
お問い合わせいただいてありがとうございます。
いつ作られたのかはわかりませんが、シリアルナンバーは画像を添付しますのでそちらをご覧ください。
状態は目立つキズもなく、大変きれいな状態で、内部の電子基板も同じです。
我々はakaiの公式のスタッフではありませんが、私も含め楽器に精通しているものが責任をもって検品をしています。安心してお買い求め頂ければ幸いです。
是非ご検討ください。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2015 at 22:11
Hello.
Thank you for your inquiry.
I'm not sure when it was made but I'm attaching the picture of the serial number so please check it out.
It is good condition with no damages and the electronic board inside as well.
We are not official staff of Akai but we inspect them carefully with those who know instruments well including me.
I hope you can buy it with ease.
Thank you for your consideration.
tokyocreators likes this translation
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2015 at 22:11
Hello.
Thanks for your inquiry.
I don't know when it was made, but please refer to the attached image of serial number.
There is no outstanding damage and condition is very good, same for internal electronic foundation.
We are not official staffs of akai, but staffs who know well about instruments including me are responsible for inspection. We hope you find us reliable when shopping.
Thank you in advance for your kind consideration.
tokyocreators likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime