Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 『Winter diary ~A7 Classical~』アートワーク公開!! 12月23日発売、ウィンターアルバム『Winter diary ~A7 ...

This requests contains 370 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( ys080911 , mahina_ ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by nakagawasyota at 02 Dec 2015 at 10:15 1585 views
Time left: Finished

『Winter diary ~A7 Classical~』アートワーク公開!!

12月23日発売、ウィンターアルバム『Winter diary ~A7 Classical~』アートワーク公開しました。



ご予約はコチラから。
■TeamAyuオフィシャルショップ
(国内発送)※PC/スマホ共通 http://shop.mu-mo.net/st/fc/AOG.html
(海外発送)※PCのみ http://shop.mu-mo.net/st/fc/TAK.html

ys080911
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 02 Dec 2015 at 10:18
『 Winter diary~A7 Classical~』 아트 워크 공개!!

12월 23일 발매, 윈터 앨범 『 Winter diary~A7 Classical~』 아트 워크를 공개했습니다.

예약은 이쪽으로.
■ TeamAyu 공식 숍
(국내 발송) ※PC, 스마트 폰 공통 http://shop.mu-mo.net/st/fc/AOG.html
(해외 발송) ※PC 전용 http://shop.mu-mo.net/st/fc/TAK.html
nakagawasyota likes this translation
mahina_
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 02 Dec 2015 at 10:29
『Winter diary ~A7 Classical~』 아트워크 공개!!

12월 23일 발매되는겨울 앨범 『Winter diary ~A7 Classical~』의 아트워크가 공개되었습니다.



예약은 여기서
■TeamAyu 공식 숍
(국내발송)※PC/모바일 버전 http://shop.mu-mo.net/st/fc/AOG.html
(해외발송)※PC버전 http://shop.mu-mo.net/st/fc/TAK.html

■mu-moショップ
(国内発送)※PC/携帯共通 http://shop.mu-mo.net/list1/?artist_id=HAMAS
(海外発送)※PCのみ http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSW&categ_id=662501

ys080911
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 02 Dec 2015 at 10:18
■ mu-mo숍
(국내 발송) ※PC/휴대 공통 http://shop.mu-mo.net/list1/?artist_id=HAMAS
(해외 발송) ※PC전용 http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSW&categ_id=662501
nakagawasyota likes this translation
mahina_
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 02 Dec 2015 at 10:28
■mu-mo 숍
(국내발송)※PC/모바일 버전 http://shop.mu-mo.net/list1/?artist_id=HAMAS
(해외발송)※PC버전 http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSW&categ_id=662501

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime