[Translation from Japanese to English ] ・GYAO! MUSIC LIVE “ Koda Kumi Hall Tour 2014~Bon Voyage-“ http://gyao.y...

This requests contains 275 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( reikokobinata , katze555 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Dec 2015 at 15:11 810 views
Time left: Finished

GYAO! MUSIC LIVE

GYAO! MUSIC LIVEにて「Koda Kumi Hall Tour 2014 ~Bon Voyage~」期間限定配信決定!
“Bon Voyage=良い旅を!”をテーマに、ホールツアーの領域を超えた極上のエンタテインメントライブをお見逃しなく!

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 16:01
GYAO! MUSIC LIVE

"Koda Kumi Hall Tour 2014 -Bon Voyage-" will be provided for a limited time at GYAO! MUSIC LIVE!

Don't miss the best entertainment live above the field of hall tour that has the theme "Bon Voyage = Have a nice trip"!
reikokobinata
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 15:20

GYAO! MUSIC LIVE

“Koda Kumi Hall Tour 2014 ~Bon Voyage~”of GYAO! MUSIC LIVE provides for only limited period !

“bon voyage= a good trip” as its theme, the extreme entertainment live super tour over a hall tour you can not miss !
nakagawasyota likes this translation


・GYAO! MUSIC LIVE 「Koda Kumi Hall Tour 2014 ~Bon Voyage~」
http://gyao.yahoo.co.jp/music-live/player/koda

[配信期間]
2015年11月27日~2015年12月17日

reikokobinata
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 15:24

・GYAO! MUSIC LIVE “ Koda Kumi Hall Tour 2014~Bon Voyage-“

http://gyao.yahoo.co.jp/music-live/player/koda


period available
2015 Nov 27 to 2015 Dec 17
nakagawasyota likes this translation
katze555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 15:17
· GYAO! MUSIC LIVE "KUMI KODA Hall Tour 2014 ~ Bon Voyage ~"
http://gyao.yahoo.co.jp/music-live/player/koda

Delivery Period
November 27, 2015 - December 17, 2015

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime