Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] MTV VMAJ 2015特別賞「Contribution to Entertainment Award」受賞! 年間の優れたミュージックビデオを表...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は ailing-mana さん reikokobinata さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 0分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/12/01 13:32:44 閲覧 1666回
残り時間: 終了

MTV VMAJ 2015特別賞「Contribution to Entertainment Award」受賞!

年間の優れたミュージックビデオを表彰する音楽アワードMTV VMAJ 2015にて、音楽シーンに長きに渡り多大なる貢献をしたアーティストに表彰される特別賞「Contribution to Entertainment Award」の受賞が決定しました!

▼MTV VMAJ 2015
http://www.mtvjapan.com/vmaj2015/

reikokobinata
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/12/01 15:33:02に投稿されました

MTV VMAJ 2015 Special Award “ Contribution to Entertainment Award” !

MTV VMAJ2015;the music award for the great music videos of the year especially for the artist contributed to the musical scene for a long time;
the special award “Contribution to Entertainment Award” has determined!


▼MTV VMAJ 2015
http://www.mtvjapan.com/vmaj2015/
nakagawasyota
nakagawasyota- 9年弱前
英語です
ailing-mana
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/12/01 14:24:32に投稿されました
MTV VMAJ 2015特别奖「Contribution to Entertainment Award」得奖!

在表彰这一年中优秀的音乐录像的音乐奖MTV VMAJ 2015,决定KUMI KODA把表彰很长期间做了很大贡献于音乐界的artist的特别奖「Contribution to Entertainment Award」接受!

▼MTV VMAJ 2015
http://www.mtvjapan.com/vmaj2015/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。