[日本語から英語への翻訳依頼] ファンクラブ限定「末吉秀太誕生日イベント」チケット受付詳細発表!! 末吉秀太から誕生日を記念して「ファンクラブのみなさんに感謝の気持ちを伝えたい!」...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さん leon_0 さん tatsuoishimura さん minami-ok さん funfun0724 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 574文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 21時間 58分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/12/01 10:17:04 閲覧 1951回
残り時間: 終了

ファンクラブ限定「末吉秀太誕生日イベント」チケット受付詳細発表!!

末吉秀太から誕生日を記念して「ファンクラブのみなさんに感謝の気持ちを伝えたい!」という要望があり、急遽、ファンクラブ限定でトークイベントが決定しました!

ぜひ、ご参加ください!


【日程】
12月14日(月)

【一部】
受付:17:00~
開演:17:30~(予定)

【二部】
受付:19:30~
開演:20:00~(予定)
※整理番号によって集合時間を設ける予定です。ご入金後に再度メールにてご連絡いたします。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/01 10:28:11に投稿されました
Announcement for details of accepting ticket of "Sueyoshi Shuta Birthday Event" that is limited to fan club

Shuta Sueyoshi announced that he "wants to express his gratitude to members of the fan club" in commemoration of his birthday.
Then we decided to hold a talk event only for the fan club. Why don't you join us?

(Schedule)
December 14th Monday
(Part 1)
Opening: 17:00
Start of event: 17:30 (Scheduled)
(Part 2)
Opening: 19:30
Start of event: 20:00(Scheduled)
*We will decide time when you come to the hall in accordance with reference number.
After you make a payment, we will contact you by e-mail again.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
minami-ok
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/01 11:48:57に投稿されました
The detail of ticket reception of "Shuuta Sueyoshi's birthday event", which is only for members of fan club, was released !

He wants to "tell his appreciation to members of fan club" as the celebration of his birthday so we suddenly decided to hold the talk event only for members of fan club.

Feel free to join us!
minami-ok
minami-ok- 8年以上前
仕様に不慣れなため、翻訳途中であげてしまいました。編集ができないため、途中までのままです。申し訳ございません。

※受付・開演時間は変更になる場合がございます。

■会場
渋谷 SHIDAXホール
東京都渋谷区神南1-12-13シダックスビレッジ2F

■料金
4,500円(税込)
※ドリンク付き
※メッセージカード付き。当日お渡しになります。
※未就学児入場不可

【ファンクラブチケット申し込み期間】
2015年11月25日(水)18:00~2015年11月30日(月)23:59

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/12/01 10:39:04に投稿されました
* Reception▪ start time would change depending on the situation

▪Place
Shibuya SHIDAX hall
1-12-13 shidax village 2F Konan Shibuya Tokyo

▪Price
4,500 yen (tax included)
*With a drink
*with a message card. It will be provided on the day.
* infants are not able to enter

[Fan clun tickets applaying available term]
November 25th 18:00- November 30th 23:59
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/12/01 10:46:07に投稿されました
※ Acceptance/Start time may change.

■ venue
Shibuya SHIDAX Hall
Shibuya-ku, Tokyo Jinnan 1-12-13 SHiDAX Village 2F

■ Rates
4,500 yen (tax included)
※ with drink
※ with message card. will be handed in that day.
※ No preschool child admission

[Fan club ticket application period]
November 25, 2015 (Wed) 18:00 ~ November 30, 2015 (Mon) 23:59

【受付対象会員】
2015年11月24日(火)23:59までにご入会(=ご入金)した方で2015年11月の以降有効期限お持ちの方
※2015年12月14日(月)時点で会員期限が有効な方のみご入場いただけます。
会員期限が切れている方はご入場いただけませんのでご注意ください。


詳細はファンクラブサイトにて!
http://fc.avex.jp/aaa/

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/02 08:15:25に投稿されました
[Admission reception target member]
Those who enrolled (paid) by 23:59 on Tuesday, November 24, 2015 and have the expiration date not earlier than November, 2015.
※ Only the members within an effective period as a member as of Monday, December 14, can enter.
Please be careful that those with the expired period as a member cannot enter.

Please see the details in the Fan Club site!
http://fc.avex.jp/aaa/
funfun0724
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/01 15:30:06に投稿されました
target members
only providing for the people who joined our membership (= paid the admission fee) before 11/24/2015 23:59, and has the expiration date after November.
* Entrance only open for the people who have a valid membership on 12/14/2015, people whose club card ends up before that will not be able to be admitted. Place check your expiration date of the membership.

check the details on the club website below
http://fc.avex.jp/aaa/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。