[日本語から英語への翻訳依頼] 未出荷の91個を出荷していただき、ありがとうとざいます。今回はあなたと素晴らしい取引ができました。購入しました商品の在庫が少なくなりましたら、また追加で注...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん yuko-8119 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yoshikichiによる依頼 2015/12/01 00:20:00 閲覧 3102回
残り時間: 終了

未出荷の91個を出荷していただき、ありがとうとざいます。今回はあなたと素晴らしい取引ができました。購入しました商品の在庫が少なくなりましたら、また追加で注文を予定しています。今後も良い関係でビジネスができると嬉しいです。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/01 00:26:32に投稿されました
Thanks for sending 91 pieces which were not shipped. This time I had great business with you. I plan to place additional order when stock of the item I bought goes low. I hope to keep good business partnership with you.
yoshikichiさんはこの翻訳を気に入りました
yuko-8119
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/01 00:22:23に投稿されました
Thank you very much for shipping out 91 items that were unshipped. I am very happy with our business this time.
We are going to place an additional order when these items are running out. I look forward to having good business with you again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。