Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] dildo,adesso,rook、彼ら3名をBANしてもらえませんか? 彼らは何度も私の基地のロックされた車を盗んでいます。 私はadessoがヘリを...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん marukome さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

amanによる依頼 2015/11/30 12:13:55 閲覧 1190回
残り時間: 終了

dildo,adesso,rook、彼ら3名をBANしてもらえませんか?

彼らは何度も私の基地のロックされた車を盗んでいます。
私はadessoがヘリを使って、基地の中のロックされた4台の車を全て釣り上げているところを目撃しました。

彼らは車を盗むたびに、私に挑発的なチャットを送ってきます。
私は犯行の瞬間を動画に撮る事は出来ませんので、強くお願い出来ませんが、
BANが出来なくても、監視する対象として認識してもらいたいと願っています。

よろしくお願いします。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/30 12:28:59に投稿されました
Would you ban these 3 people (dildo, adesso and rook)?

They have stolen the car that was locked in my base several times.
I witnessed that adesso was picking up all 4 cars that had been locked in the base by using a helicopter.
Whenever they steal the car, they send me a challenging chat.
As I cannot take a picture when they steal in the moving picture, would you ask them to stop stealing strictly?
Even if you cannot ban them, I would like you to know that they must be monitored.
Thank you for your cooperation.
amanさんはこの翻訳を気に入りました
marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/30 12:26:12に投稿されました
Could you BAN the following three, dildo, adesso and rook?

They have many times stolen my locked car on the base.
I have witnessed adesso hoisting all the four locked cars in the base, using a helicopter.

Every time they steal my car, they send me a challenging chat.
As it is not possible to film the moment when the offense is happening, I know I am asking you too much, but even if you cannot BAN them , I am hoping that you consider placing them under monitoring.
marukome
marukome- 9年弱前
申し訳ありません。最後にThank you in advance. を付け加えてください。宜しくお願い致します。

クライアント

備考

arma3というゲームの話です。不正なプレイをcheatやglitchといい、glitchを行っている不正なプレイヤーに対処してもらう為に管理者(アドミン)に送るメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。