Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] dildo,adesso,rook、彼ら3名をBANしてもらえませんか? 彼らは何度も私の基地のロックされた車を盗んでいます。 私はadessoがヘリを...
翻訳依頼文
dildo,adesso,rook、彼ら3名をBANしてもらえませんか?
彼らは何度も私の基地のロックされた車を盗んでいます。
私はadessoがヘリを使って、基地の中のロックされた4台の車を全て釣り上げているところを目撃しました。
彼らは車を盗むたびに、私に挑発的なチャットを送ってきます。
私は犯行の瞬間を動画に撮る事は出来ませんので、強くお願い出来ませんが、
BANが出来なくても、監視する対象として認識してもらいたいと願っています。
よろしくお願いします。
彼らは何度も私の基地のロックされた車を盗んでいます。
私はadessoがヘリを使って、基地の中のロックされた4台の車を全て釣り上げているところを目撃しました。
彼らは車を盗むたびに、私に挑発的なチャットを送ってきます。
私は犯行の瞬間を動画に撮る事は出来ませんので、強くお願い出来ませんが、
BANが出来なくても、監視する対象として認識してもらいたいと願っています。
よろしくお願いします。
marukome
さんによる翻訳
Could you BAN the following three, dildo, adesso and rook?
They have many times stolen my locked car on the base.
I have witnessed adesso hoisting all the four locked cars in the base, using a helicopter.
Every time they steal my car, they send me a challenging chat.
As it is not possible to film the moment when the offense is happening, I know I am asking you too much, but even if you cannot BAN them , I am hoping that you consider placing them under monitoring.
They have many times stolen my locked car on the base.
I have witnessed adesso hoisting all the four locked cars in the base, using a helicopter.
Every time they steal my car, they send me a challenging chat.
As it is not possible to film the moment when the offense is happening, I know I am asking you too much, but even if you cannot BAN them , I am hoping that you consider placing them under monitoring.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...