[Translation from Japanese to Italian ] 商品の注文でご迷惑をおかけいたしました。 大変申しわけありませんでした。 お客様にお詫びのメールとともに返金処理をいたしました。 メールが届いておりません...

This requests contains 162 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 1 time by the following translator : ( marco84 ) .

Requested by nishoka at 28 Nov 2015 at 14:28 2173 views
Time left: Finished

商品の注文でご迷惑をおかけいたしました。
大変申しわけありませんでした。
お客様にお詫びのメールとともに返金処理をいたしました。
メールが届いておりませんでしたか?

非常に失礼なお願いとは重々承知しておりますが、
私へのフィードバックを考えなおしていただけませんか?
お詫びとして10€を追加で返金いたします。

お返事お待ちしております。

marco84
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 28 Nov 2015 at 14:48
Sono veramente dispiaciuto per il disturbo causato con l'ordine del prodotto.
Insieme alla mail di scuse le ho inviato il rimborso.
Ha ricevuto la mail?

Mi rendo conto di essere molto scortese ma potrei chiederle di rivedere il feedback che ci ha lasciato?
Per scusarmi le invio, in aggiunta al rimborso, altri 10€.

Resto in attesa di una sua risposta.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime