Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 口座に入金する前にバンクチェックを発行してくれる銀行は存在しません。 Receiverにこうしたリクエストをすることは金融を知らない人と思われてとても恥ず...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/11/26 18:32:22 閲覧 888回
残り時間: 終了

口座に入金する前にバンクチェックを発行してくれる銀行は存在しません。
Receiverにこうしたリクエストをすることは金融を知らない人と思われてとても恥ずかしい。
MOAにもそのような記載が見当たりません。
Receiverを信用して約束通り実行してください。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/26 18:43:13に投稿されました
No bank issues a bank check before inputting money into account.
I feel shameful that people will consider me as a person who does not know finance
if this kind of request is made to receiver.
This kind of information is not listed at MOA, either.
Please trust the receiver and carry out as promised.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/26 18:52:33に投稿されました
There is no bank which issues bank check before putting money on the account.
Making such request to the receiver is a shame and they will consider you ignorant of finance.
There is no such description on MOA, either.
Please trust receiver and execute as promised.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。