[Translation from Japanese to English ] This is an urgent matter. Our buyer (Amazon.co.jp) is suspected of selling...

This requests contains 103 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kenjoy-kikuchi at 23 Nov 2015 at 12:14 1692 views
Time left: Finished


緊急で連絡しています。

販売先(Amazon.co.jp)で偽物の可能性が疑われています。
 ベンダーの情報も開示していただけませんか。
 今後、継続的に取引するためには情報の開示が必要です。

至急ご連絡ください。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2015 at 12:18
This is an urgent matter.

Our buyer (Amazon.co.jp) is suspected of selling fake items.
Will you kindly disclose vender information as well.
Disclosure of information is needed to continue selling in the future.

Please urgently get back to us.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2015 at 12:23
This is an emergency case and contacting you because of that.

The item is suspiciously considered as fake on sales company (Amazon.co.jp).
Will you please make the vender information open?
The information needs to be opened so long as we will deal continuously.

Please contact us immediately.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime