Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I could not find this item because it is rare in Japan, but I finally found i...

This requests contains 160 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kanemo , hhanyu7 , musickitty , azusa-yamada ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by masaizu at 20 Nov 2015 at 14:54 1794 views
Time left: Finished

こちらの商品(アイテム)は希少で日本国内で見つけることができず、やっとイギリスで見つけることができました。

それを台湾を送っていたくことは可能であるそうです。

しかし発送には2週間ほどかかり、追跡番号はないそうです。

よろしければこちらで発注し発送させます。

お待ちになるのが嫌であれば申し訳ありませんがキャンセルしてください。

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2015 at 15:00
I could not find this item because it is rare in Japan, but I finally found it in UK.

I was told that it would be possible for the product to be ship to Taiwan.

But it would take about two week to ship and there would be no tracking number.

If you agree, I can order it and ship it to you.

If you do not want to wait, I am sorry, but please cancel it.
masaizu likes this translation
masaizu
masaizu- about 9 years ago
ありがとうございます。採用させていただきます。
hhanyu7
hhanyu7- about 9 years ago
ありがとうございます。訂正が2箇所あります。
2行目のshipをshippedに、3行目のweekをweeksに訂正いたします。すみません。
azusa-yamada
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2015 at 15:02
I found this item in England, as It is very rare, I could not find it in Japan.

They can send it to Taiwan.

However, it will take 2 weeks and it won't have an order tracking number.

We can order and send it to you, if it is OK with you.

If you are reluctant to wait, please cancel your request.

musickitty
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2015 at 15:08
This product (item) is very rare, it could not be found in Japan, and was finally found in Britian.
It is possible to send it to Taiwan.
Although, it will take about 2 weeks and there will be no tracking number available.
If this is okay, we will make an order and ship the item to you.
We are terribly sorry, but if you do not want to wait this long, please cancel the order.
kanemo
Rating 46
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2015 at 15:15
This item is rare,so we couln't find it in Japan and we could find it in England wth great effort.

It is ok to send it to Taiwan.

But for shipment of it ,it will need 2 weeks and it doesn't have tracking number.

If you like,we will order it and make them send you.

If you don't want to wait for it,I am sorry,please cancel it.

Client

Additional info

台湾の方からオーダーいただいた商品がタイムラグで在庫切れ、レア商品故、探してイギリスで見つけたという拝見です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime