[日本語からドイツ語への翻訳依頼] お問合せありがとうございます。 発送しました商品はamazonに委託して販売している商品となりますので、大変お手数ですが、amazonの方にお問合せいただ...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん atnek さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 26分 です。

watanosatoによる依頼 2015/11/19 18:55:42 閲覧 2826回
残り時間: 終了

お問合せありがとうございます。
発送しました商品はamazonに委託して販売している商品となりますので、大変お手数ですが、amazonの方にお問合せいただければと存じます。
また、その際注文番号が必要になるかもしれません。

あなたの注文番号:

何卒よろしくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / ドイツ語
- 2015/11/19 19:33:23に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Anfrage.
Der versendete Artikel wird durch Amazon verkauft bzw. versanendet. Entschuldigen Sie die Umstände, aber kontaktieren SIe bitte direkt den Amazon-Kundenservice.
Möglicherweise brauchen Sie dabei Ihre Bestellnummer.

Ihre Bestellnummer:

WIr bitten um Ihr Verständnise und vielen Dank im Voraus.
watanosatoさんはこの翻訳を気に入りました
atnek
評価 53
翻訳 / ドイツ語
- 2015/11/19 21:21:56に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Anfrage.
Bei der zugestellten Ware handelt es sich um Kommissionsware, die bei Amazon in unserem Auftrag verkauft werden. Entschuldigen Sie die Umstände, aber wenden Sie sich bitte an den Amazon Kundenservice. Dabei könnte wohl Ihre Bestellnummer notwendig sein.

Ihre Bestellnummer:

Wir danken für Ihr Verständnis.
watanosatoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。