お問合せありがとうございます。
発送しました商品はamazonに委託して販売している商品となりますので、大変お手数ですが、amazonの方にお問合せいただければと存じます。
また、その際注文番号が必要になるかもしれません。
あなたの注文番号:
何卒よろしくお願い致します。
評価
53
翻訳 / ドイツ語
- 2015/11/19 19:33:23に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Anfrage.
Der versendete Artikel wird durch Amazon verkauft bzw. versanendet. Entschuldigen Sie die Umstände, aber kontaktieren SIe bitte direkt den Amazon-Kundenservice.
Möglicherweise brauchen Sie dabei Ihre Bestellnummer.
Ihre Bestellnummer:
WIr bitten um Ihr Verständnise und vielen Dank im Voraus.
watanosatoさんはこの翻訳を気に入りました
Der versendete Artikel wird durch Amazon verkauft bzw. versanendet. Entschuldigen Sie die Umstände, aber kontaktieren SIe bitte direkt den Amazon-Kundenservice.
Möglicherweise brauchen Sie dabei Ihre Bestellnummer.
Ihre Bestellnummer:
WIr bitten um Ihr Verständnise und vielen Dank im Voraus.
翻訳 / ドイツ語
- 2015/11/19 21:21:56に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Anfrage.
Bei der zugestellten Ware handelt es sich um Kommissionsware, die bei Amazon in unserem Auftrag verkauft werden. Entschuldigen Sie die Umstände, aber wenden Sie sich bitte an den Amazon Kundenservice. Dabei könnte wohl Ihre Bestellnummer notwendig sein.
Ihre Bestellnummer:
Wir danken für Ihr Verständnis.
watanosatoさんはこの翻訳を気に入りました
Bei der zugestellten Ware handelt es sich um Kommissionsware, die bei Amazon in unserem Auftrag verkauft werden. Entschuldigen Sie die Umstände, aber wenden Sie sich bitte an den Amazon Kundenservice. Dabei könnte wohl Ihre Bestellnummer notwendig sein.
Ihre Bestellnummer:
Wir danken für Ihr Verständnis.