[日本語から英語への翻訳依頼] 商品は本日発送させて頂きました。 発送前の検品でジャバラから光が漏れていましたので 同じ商品で別の物をお送りしました、 レンズ内にはチリの混入がありますが...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん sujiko さん shimauma さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 171文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/11/19 15:23:18 閲覧 1550回
残り時間: 終了

商品は本日発送させて頂きました。
発送前の検品でジャバラから光が漏れていましたので
同じ商品で別の物をお送りしました、
レンズ内にはチリの混入がありますが
落札頂いた商品より確実に状態はいいです!
そして、付属品も完備しております。
ご満足頂けるかと思います。

もし、到着後お気に召さないようならご連絡ください。
最後までご納得頂けるようしっかり対応します。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/11/19 15:35:39に投稿されました
I shipped the product today.
I found light leaked from the bellows when I inspected the product prior to shipment, so I shipped the same product with no damage.
There is some dust inside the lens, but it is in a much better condition than the one you won a bid!
Furthermore, it comes with accessories.
I hope you will like it.

If you do not like the product after it arrives, please let me know. I will handle it well until you become happy.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/19 15:36:18に投稿されました
I sent the item today.
As light leaked from the bellow when we had inspected it before shipment,
I sent a different one by the same item.
I found dust in the lens, but it is much better than the item you won in the bidding.
The accessory is also attached. I hope that you are satisfied with it.

If you do not like it after you receive it, I will work hard on it until
you are satisfied.
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2015/11/19 15:40:43に投稿されました
We shipped the item today.
At the inspection before shipping, we found light was leaking from the bellows.
Thus, we shipped another stock of the same item.
There is a dust inside the lens but the condition is definitely better than the one you bought!
It also has all the accessories.
I believe you will be satisfied with it.

If you are not satisfied with the received item, please let us know.
We will take care of it until you are satisfied.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。