Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 1 ※開場/開演時刻は変更になる可能性がございます。 2 ★オフィシャルチケット特別先着受付中!!規定枚数に達し次第に終了となります★ [web...

This requests contains 491 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( syc333 , kkmak ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakagawasyota at 17 Nov 2015 at 15:18 2424 views
Time left: Finished

1

※開場/開演時刻は変更になる可能性がございます。

2


★オフィシャルチケット特別先着受付中!!規定枚数に達し次第に終了となります★
[webからの申込]
●受付サイトURL:<a href="http://l-tike.com/kk15-artist/">http://l-tike.com/kk15-artist/</a>
[電話からの申込]
●受付電話番号:0570-084-003(Lコード必要)

[deleted user]
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 Nov 2015 at 15:24
1

※開場/開演時間有可能變更。

2


★官方門票特別預售中!!售完即止★
[從網路購買]
●服務網站URL:<a href="http://l-tike.com/kk15-artist/">http://l-tike.com/kk15-artist/</a>
[從電話購買]
●服務電話號碼:0570-084-003(需要L CODE)
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 Nov 2015 at 15:32
1

※開場/開演時間有可能變更。

2


★現正接受官方門票特別優先受理!!達到指定數量就會完結★
[網上報名]
●受理網站URL:<a href="http://l-tike.com/kk15-artist/">http://l-tike.com/kk15-artist/</a>
[電話報名]
●受理電話號碼:0570-084-003(需要有L碼)
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 Nov 2015 at 15:33
1

※開場/開演時間可能智有所變動。

2


★官方門票特別優先接受購買中!!會因應規定的數目而完結★
[由網頁申請]
●申請網址URL:<a href="http://l-tike.com/kk15-artist/">http://l-tike.com/kk15-artist/</a>
[由電話申請]
●申請電話號碼:0570-084-003(需要L code)

●受付対象公演/受付Lコード:
2015年12月1日(火) 大阪城ホール 【Lコード 57104】
2015年12月2日(水) 大阪城ホール 【Lコード 57104】
2015年12月5日(土) さいたまスーパーアリーナ 【Lコード 74071】
2015年12月6日(日) さいたまスーパーアリーナ 【Lコード 74071】

[deleted user]
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 Nov 2015 at 15:25
●接受預售的公演場次及其LCODE:
2015年12月1日(二) 大阪城HALL 【LCODE 57104】
2015年12月2日(三) 大阪城HALL 【LCODE 57104】
2015年12月5日(六) 埼玉SUPER ARENA 【LCODE 74071】
2015年12月6日(日) 埼玉SUPER ARENA 【LCODE 74071】
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 Nov 2015 at 15:30
●受理對象公演/受理L碼:
2015年12月1日(二) 大阪城Hall 【L碼57104】
2015年12月2日(三) 大阪城Hall 【L碼57104】
2015年12月5日(六) 埼玉超級競技場【L碼74071】
2015年12月6日(日) 埼玉超級競技場【L碼74071】
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 Nov 2015 at 15:30
●接受對象公演/接受Lcode:
2015年12月1日(二) 大阪城hall 【Lcode 57104】
2015年12月2日(三) 大阪城hall 【Lcode 57104】
2015年12月5日(六) 埼玉超級競技場 【Lcode 74071】
2015年12月6日(日) 埼玉超級競技場 【Lcode 74071

●受付に関するお問い合わせ
ローソンチケットインフォメーション 0570-000-777 (10:00~20:00)
※全社PHS・IP・CATV電話からはお繋ぎできません。
※オペレーターにお繋ぎするまでに、お時間がかかりますので、予めご了承下さい。

[deleted user]
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 Nov 2015 at 15:27
●有關服務的查詢
LAWSON門票資訊 0570-000-777 (10:00~20:00)
※請勿使用任何公司PHS・IP・CATV電話等。
※連繫工作人員需時,不便之處敬請見諒。
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 Nov 2015 at 15:28
●有關本詢
Lawson門票資料訊息 0570-000-777 (10:00~20:00)
※無法連接來自PHS・IP・CATV的電話。
※連接到操作者時,可能須要一些時間,敬請留意。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime