[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【会場にいらっしゃる方へ】 1.コンサート会場は、夕方から夜にかけて、気温が7~13度ぐらいにまで下がりますので、防寒着のご用意を必ずお願いいたします。 ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は yoo2 さん parksa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 441文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/11/17 15:12:39 閲覧 2660回
残り時間: 終了

【会場にいらっしゃる方へ】
1.コンサート会場は、夕方から夜にかけて、気温が7~13度ぐらいにまで下がりますので、防寒着のご用意を必ずお願いいたします。

2.客席内での傘のご使用はできません。雨天時は雨合羽のご用意をお願いいたします。

3.富士急ハイランド駐車場は、大変な混雑が予想されますので、ご来場の際は、公共交通機関(鉄道・バス)をご利用下さいますようお願い申し上げます。

yoo2
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 15:18:03に投稿されました
[회장에 오시는 분들께]
1. 콘서트 회장은, 저녁부터 밤까지 기온이 7~13도까지 내려가므로, 방한복을 반드시 준비해주세요.

2. 관석 내에서 우산은 사용할 수 없습니다. 우천시 비옷을 준비해주세요.

3. 후지큐 하이랜드 주차장은 매우 혼잡이 예상되므로, 회장에 오실 때 공공 교통기관(철도/버스)를 이용하도록 부탁드립니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 15:16:56に投稿されました
[행사장에 오시는 분에게]
1. 콘서트 행사장은 저녁부터 밤에 걸쳐 기온이 7~13도 정도까지 내려가므로, 방한복을 반드시 준비하시기 바랍니다.

2. 객석 내에서 우산은 사용하실 수 없으므로, 우천시에는 비옷을 준비하시기 바랍니다.

3. 후지큐 하이랜드 주차장은 대단한 혼잡이 예상되므로, 오실 때에는 대중교통(철도·버스)를 이용해 주시면 감사하겠습니다.

4.「AAA」富士急ハイランド公演のチケットをお持ちの方は公演当日を含め前後1日間の富士急ハイランド入園料が無料です。

・適用期間
9/21公演チケット⇒9/20~9/22富士急ハイランド入園料無料、21:00まで営業。
9/22公演チケット⇒9/21~9/23富士急ハイランド入園料無料、21:00まで営業。
9/23公演チケット⇒9/22~9/24富士急ハイランド入園料無料、20:00まで営業。

yoo2
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 15:19:38に投稿されました
4. <AAA> 후지큐 하이랜드 공연 티켓을 가지신 분은 공연 당일을 포함하여 전후 1일간 후지큐 하이랜드 입장료가 무료입니다.

・적용 기간
9/21 공연 티켓 ⇒ 9/20~9/22 후지큐 하이랜드 입장료 무료, 21:00까지 영업.
9/22 공연 티켓 ⇒ 9/21~9/23 후지큐 하이랜드 입장료 무료, 21:00까지 영업.
9/23 공연 티켓 ⇒ 9/22~9/24 후지큐 하이랜드 입장료 무료, 20:00까지 영업.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 15:19:04に投稿されました
4. "AAA" 후지큐 하이랜드 공연 티켓을 소지하신 분은 공연 당일을 포함해 전후 1일 동안 후지큐 하이랜드 입장료가 무료입니다.

· 적용 기간
9/21 공연 티켓 ⇒9/20~9/22 후지큐 하이랜드 입장료 무료, 21:00까지 영업.
9/22 공연 티켓 ⇒9/21~9/23 후지큐 하이랜드 입장료 무료, 21:00까지 영업.
9/23 공연 티켓 ⇒9/22~9/24 후지큐 하이랜드 입장료 무료, 20:00까지 영업.

・フリーパス料金
料金大人5,200円→3,600円 中高生4,700円→3,300円 小人3,800円→2,700円

yoo2
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 15:20:16に投稿されました
・프리 패스 요금
요금 성인 5,200엔→3,600엔 중고생 4,700엔→3,300엔 어린이 3,800엔→2,700엔
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 15:20:22に投稿されました
· 프리 패스 요금
요금: 어른 5,200엔→3,600엔 중고생 4,700엔→3,300엔 어린이 3,800엔→2,700엔

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。