Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/11/17 15:18:03

yoo2
yoo2 61 Kang Yoojung カン・ユジョン 韓国語ネイティブです。 ...
日本語

【会場にいらっしゃる方へ】
1.コンサート会場は、夕方から夜にかけて、気温が7~13度ぐらいにまで下がりますので、防寒着のご用意を必ずお願いいたします。

2.客席内での傘のご使用はできません。雨天時は雨合羽のご用意をお願いいたします。

3.富士急ハイランド駐車場は、大変な混雑が予想されますので、ご来場の際は、公共交通機関(鉄道・バス)をご利用下さいますようお願い申し上げます。

韓国語

[회장에 오시는 분들께]
1. 콘서트 회장은, 저녁부터 밤까지 기온이 7~13도까지 내려가므로, 방한복을 반드시 준비해주세요.

2. 관석 내에서 우산은 사용할 수 없습니다. 우천시 비옷을 준비해주세요.

3. 후지큐 하이랜드 주차장은 매우 혼잡이 예상되므로, 회장에 오실 때 공공 교통기관(철도/버스)를 이용하도록 부탁드립니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。