Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からスペイン語への翻訳依頼] I have just plased an order for a nikon camera lens,and some how I see on the...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 antonio3 さん bill-teixeira さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

nishokaによる依頼 2015/11/17 13:25:30 閲覧 3078回
残り時間: 終了

I have just plased an order for a nikon camera lens,and some how I see on the screen that you are some how sending me 4 1/72 Eurofighters I do not want them and I would like you to cancel all .but not the camera lens

antonio3
評価 53
ネイティブ
翻訳 / スペイン語
- 2015/11/17 14:04:58に投稿されました
Yo he puesto una orden por una lente para camara Nikon, y de alguna manera veo en la pantalla que Uds. me estan enviando 4 Eurofighters en escala 1/72, yo no deseo estos aviones y quisiera que los cancelen, lo que si quiero es la lente para la camara.
bill-teixeira
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2015/11/17 13:36:06に投稿されました
Acabo de hacer un pedido de unos lentes de cámara Nikon y, no sé cómo, veo en la pantalla que me están enviando 4 Eurofighters en escala de 1/72. Yo no los quiero y, por lo tanto, quisiera cancelar todo el pedido menos los lentes de la cámara.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。