あなたの言うように、テロは世界シェアの問題です。
あなたが、そしてフランスが、世界中が元気になることが、テロリストを弱らせます。
私はイーベイを通じてフランス(あなた)から買い物をします。
私が支払ったお金で、美味しいものを食べてください。
あなたの心と体が温まりますように。
翻訳 / 英語
- 2015/11/16 17:35:43に投稿されました
As you said, terrorism is one of the worldwide matter.
If you, France, and whole world become fine, terrorists will become weak.
I will buy things from France (you) through eBay.
Please have nice foods with the money I pay.
May your heart and body be warm.
bellbelle0ykさんはこの翻訳を気に入りました
If you, France, and whole world become fine, terrorists will become weak.
I will buy things from France (you) through eBay.
Please have nice foods with the money I pay.
May your heart and body be warm.
翻訳 / 英語
- 2015/11/16 17:51:03に投稿されました
As you said, terrorism is one of globally shared problems. That you, France and everybody in the world become cheerful makes terrorists weaken.
I buy something from France (you) thru eBay.
Please have a nice meal with the money I paid.
I hope it will make your body and soul warm.
bellbelle0ykさんはこの翻訳を気に入りました
I buy something from France (you) thru eBay.
Please have a nice meal with the money I paid.
I hope it will make your body and soul warm.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2015/11/16 17:35:26に投稿されました
As you said, the whole world shares the terrorism issues.
I believe that those terrorists get weakened when you, France and the world regain the strength.
Through e-bay, I'm purchasing from you in France.
I hope you eat something good with my payment.
And I also hope that will make your body and mind warm....
bellbelle0ykさんはこの翻訳を気に入りました
I believe that those terrorists get weakened when you, France and the world regain the strength.
Through e-bay, I'm purchasing from you in France.
I hope you eat something good with my payment.
And I also hope that will make your body and mind warm....
翻訳して頂きありがとうございました。
また、依頼のタイミングが合えば翻訳して頂けたら嬉しいです。
メッセージ有難うございます。こちらこそ、またご依頼を拝見しましたらお力になれればと思います。