Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 何度も申し訳ないんだけど、工場に目の追加購入が可能か聞いてくれないですか? というのも、他で取引している販売者は目の追加購入が可能だからです 可能だと思う...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん [削除済みユーザ] さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

mkcopy517による依頼 2015/11/14 12:11:44 閲覧 1649回
残り時間: 終了

何度も申し訳ないんだけど、工場に目の追加購入が可能か聞いてくれないですか?
というのも、他で取引している販売者は目の追加購入が可能だからです
可能だと思うので聞いてみてください
この写真に完全に忠実な人形を望んでいます
実際に受け取った人形のメイクは、この写真とは微妙に違います
写真のまつげとは明らかに種類が違う長すぎる上まつげ
雑な植え込みと間隔がばらばらな下まつげ
目の内側の塗りすぎたピンクのライン
いい加減な商品に大金を払っているわけではありません
写真と完全に同じメイクにしてください

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/11/14 12:31:35に投稿されました
I am sorry to ask several times, but will you ask the plant if it is possible to order additional eyes?
I am asking this because it is possible that I can buy extra eyes from another seller that I have a business relationship with.
I believe it is possible to buy them from your plant, so please ask them.
I want a doll exactly like the one in this picture.
The make-up on the doll that I received is subtly different from the one in the picture.
The too long upper eyelashes of the doll are a different type of the eyelashes used in the picture.
The lower eyelashes are roughly implanted at irregular intervals.
The pink lines painted on the inside of the eyes are too much.
I didn’t pay a lot of money for a half-baked product.
Please put exactly the same makeup as the picture on the doll.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/11/14 12:33:54に投稿されました
I'm sorry for saying this many times,but can you ask the factory if I can buy more eyes?
Because other distributors can do that.
I think it is possible, so I would like you to ask them.
I would like the exact same doll as one in the picture.
The makeup the doll has I got is little bit different from the one in the picture.
Lower eye lashes are obviously different kind and the upper one is too long.
Too much of pink lines on the eye.
I am not paying for a crap.
Please do the same makeup.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/14 12:35:07に投稿されました
Sorry to bother you again, but would you please ask the factory to see if an additional order for eyes are possible?
I am asking you this because other retailers I deal with provide such additional order.
It should be possible, so please ask them,
I desire for a doll which is strictly and completely the same as the picture.
Unlike the one in the photo, the doll I received for real puts a makeup on which is not exactly the same.
The eye lushes are apparently too longer than in the picture.
The rough transplant and lower eyelashes are in the uneven interval.
The pink line inside the eyes which are over-painted.
I am not paying a chunk of money for a rough product.
Please do the makeup exactly and completely the same as that in the picture.
mkcopy517さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。