Conyacサービス終了のお知らせ

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] たくさんの写真を送りました。支払済みの送料込みの返品の荷札を送って下さい。この件について終わらせたいのでよろしくお願いします。

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 cathy_wisdom さん javier_hernando さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

setoyamaによる依頼 2015/11/10 18:21:07 閲覧 3069回
残り時間: 終了

He enviado muchas fotos.quiero que me manden las etiquetas de devolución con los gastos de envió pagados.por favor,quiero acabar con este asunto

cathy_wisdom
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/11/10 18:35:04に投稿されました
たくさんの写真を送りました。支払済みの送料込みの返品の荷札を送って下さい。この件について終わらせたいのでよろしくお願いします。
setoyamaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
javier_hernando
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/11/10 18:31:23に投稿されました
写真を既に沢山送りました。送料無料で返送タッグを送ってください。この事件を早く終わりたいので、宜しくお願いします。
setoyamaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

商品を返品されたいようです。「返品にかかった送料はこちらで後で払うので発送方法は何でもいいよ」と伝えた所これが返ってきました。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。