[日本語から英語への翻訳依頼] 残念ながら、どちらの住所とも転送会社になります。 ペイパルで登録している住所に戻して再度お願いできないでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ideabank さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 56文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

kayokoによる依頼 2011/08/09 10:33:05 閲覧 1193回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

残念ながら、どちらの住所とも転送会社になります。
ペイパルで登録している住所に戻して再度お願いできないでしょうか?

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/08/09 10:58:37に投稿されました
Unfortunately, both addresses are the addresses of the forwarding companies'.
Can I use the address I registered with PayPal and have you process it again?
ideabank
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/09 11:12:37に投稿されました
Unfortunately, both addresses are transfer companies.
Could you reset to the address which I have registered at Paypal and send it again?
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/09 10:43:32に投稿されました

I am sorry to say that the both addresses are for the delivery company.
Could you please go back to the address you registered to PayPal and try again?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。