Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] "Benefical Owner Information"の項目の入力を間違えましたので、システムの方に至急、編集できるようにしてもらえませんかと伝えて下...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん sujiko さん jessie8546 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nikonikoau7による依頼 2015/10/30 12:11:57 閲覧 898回
残り時間: 終了

"Benefical Owner Information"の項目の入力を間違えましたので、システムの方に至急、編集できるようにしてもらえませんかと伝えて下さい。現在、"Benefical Owner Information"の編集ボタンはクリックしても編集出来なくなっています。その項目の訂正後、パスポートのコピーの提出をしたいと思っています。お手数をおかけしますが、よろしくお願いいたします。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/10/30 12:23:43に投稿されました
I incorrectly entered data to the “Beneficial Owner Information” field. Please tell a tech support of the system to immediately modify it so that I can edit it. Currently, the edit button in the Beneficial Owner Information” does not work even though I click it. After I correct data in the field, I would like to submit a copy of the passport. Thank you for your time and I appreciate it.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/10/30 12:29:35に投稿されました
As I made a mistake in inputting the item of "Beneficial Owner Information", would you tell the person in the system to edit immediately? We cannot edit even if we click the button of editing of the "Beneficial Owner Information" currently. After correcting it, I am going to submit a copy of passport. I hate to give you an extra work, but I appreciate your cooperation.
jessie8546
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/10/30 12:34:15に投稿されました
Because something is wrong with "Beneficial Owner Information", can you please ask system stuff to make it able to work as soon as possible. For now, even click the edit botton of"Beneficial Owner Information", it can't edit any more. After this be fixed, I want to sent a copy of passport. I am sorry to bring you this trouble, please help me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。