[日本語から英語への翻訳依頼] ただし、働きすぎて、友人や家族との時間を失ったことを後悔しないようにしてください。 私の職場では、4人の診療看護師全員が女性です。看護の世界は女性中心で...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" "医療" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん makikoogano さん teddym さん yusuke0509 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

sh280による依頼 2015/10/29 17:30:59 閲覧 2427回
残り時間: 終了

ただし、働きすぎて、友人や家族との時間を失ったことを後悔しないようにしてください。

私の職場では、4人の診療看護師全員が女性です。看護の世界は女性中心ですが、今トレーニングをしている2人の診療看護師のうち、1名は女性、1名は男性です。また、医師の男女比はいまや半々です。女性の持つ共感力は、医療の世界で今後より一層必要とされていると思います。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/10/29 17:58:04に投稿されました
But please try to not regret about the time with your friends and family.

At my work, 4 of the nurse practitioners are all women.
in the nursing world, women are normal one of the practitioners I am training now is female and the other one is male.
Today, the percentage of nurse practitioners are half females and half males.
The sympathy women have is now most needed in the medical world.
sh280さんはこの翻訳を気に入りました
makikoogano
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/10/29 18:12:16に投稿されました
However, please try not to regret that you lost the time which you could've spent with your friends and family since you work too hard.

At my workplace, all four nurses are female. That's the typical case but the current nurse trainees are one female and one male. Moreover, the ratio of male to female for doctor is even. The power of sympathy that comes out from females are more needed in the medical field for hereafter.
sh280さんはこの翻訳を気に入りました
teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/10/29 17:56:48に投稿されました
However, please do not regret loosing spending time with your family and friends by hard working.

In my workplace, all four nurse practitioner are women. Usually most of nurses are women, though two under trainee nurse practitioners; one is a woman but another is a man. Also ratio of male and female in doctors are even. I believe
ability of empathy that women have will be more necessary in medical industry.
yusuke0509
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/10/29 18:11:40に投稿されました
However, please do not regret that you did't spend time with your friends or family because of overworking.

In my workplace, there are four female nurses. Although we share a general idea that nursing is a female job, I've got two new nurses, and one of them is female and the other is male. Plus, the ratio of male and female nurses now stands at 50:50. In my opinion, female workers are necessary, as they have a skill to sympathize with someone's feeling rather than men.

クライアント

備考

アメリカの医療看護師のインタビュー記事です(8)日本女性へのメッセージの一部です。ウェブ記事なので話し言葉ではなく書き言葉に近い方がよいです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。