[Translation from Japanese to English ] Thank you for your detailed explanation. Basically, this is the same condi...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tm1228 , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by jajack at 28 Oct 2015 at 11:19 1142 views
Time left: Finished

詳しい説明ありがとうございます。

基本的に、アマゾンで注文した時と同じ条件です。
製品番号の印刷は必要ありません。
長さは500mmで注文します。
使用するゴムに関しては写真を添付いたしました。
アマゾンで注文した時の商品はとてもよかったです。お客様にも好評だったので同じ状態を希望します。

ネジに関しては、構成要素が複雑ですので、もう少し検討します。

ナットのご提案ありがとうございます。
私はナットに関して、あまり詳しい情報を持っていないので勉強が必要です。

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 28 Oct 2015 at 11:27
Thank you for your detailed explanation.

Basically, this is the same condition as an order is placed on Amazon.
There is no need a serial number to be printed.
I will order an item with 500mm long.
Regarding a rubber material, I have attached a photo with this message.
A product that I ordered on Amazon was very good. A customer also liked it very much, so I hope it will be in the same good condition.

As to screws, let me have time to think about them because their constituent elements are complicated.

Thank you for your suggestion about nuts.
I do not have enough knowledge about nuts, so I will need to study more.
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Oct 2015 at 11:25
Thank you for your detailed explanation.

Basically the condition is the same as the one ordered at Amazon.
You do not have to print the manufacturing number.
I order by 500 millimeters.
I attached the picture of rubber I use.
The item that I ordered at Amazon was very good. The customers also rated it highly,
and I request the one under the same condition.

As for screw, as element of the structure is complicated, I will consider more.
Thank you for your idea about nut.
As I am not well versed in the nut, I have to learn.
★★★★★ 5.0/1
tm1228
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Oct 2015 at 11:33
Thank you for the good explanation.

Basically, I want the same condition from when I ordered by Amason.
No number printing needed.
I'll order the 500mm length.
I attached a photo of the rubber for use.
The product I ordered by Amason was great. It was popular from our clients so I want to order the same one.

About the screws, the pieces are complicated so we need to consider more.

Thank you for suggesting about the nuts.
I don't have the knowledge of it so I need to study more.
jajack likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime