[Translation from Japanese to English ] Thank you for your detailed explanation. Basically, this is the same condi...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tm1228 , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by jajack at 28 Oct 2015 at 11:19 1153 views
Time left: Finished

詳しい説明ありがとうございます。

基本的に、アマゾンで注文した時と同じ条件です。
製品番号の印刷は必要ありません。
長さは500mmで注文します。
使用するゴムに関しては写真を添付いたしました。
アマゾンで注文した時の商品はとてもよかったです。お客様にも好評だったので同じ状態を希望します。

ネジに関しては、構成要素が複雑ですので、もう少し検討します。

ナットのご提案ありがとうございます。
私はナットに関して、あまり詳しい情報を持っていないので勉強が必要です。

Thank you for your detailed explanation.

Basically, this is the same condition as an order is placed on Amazon.
There is no need a serial number to be printed.
I will order an item with 500mm long.
Regarding a rubber material, I have attached a photo with this message.
A product that I ordered on Amazon was very good. A customer also liked it very much, so I hope it will be in the same good condition.

As to screws, let me have time to think about them because their constituent elements are complicated.

Thank you for your suggestion about nuts.
I do not have enough knowledge about nuts, so I will need to study more.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime