[Translation from Japanese to English ] I am sorry for the trouble. I already refunded the cost of shipping, so I ap...

This requests contains 80 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ufopilot39 , gabrielueda ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by yosuke_mama at 25 Oct 2015 at 01:29 801 views
Time left: Finished

お手数をおかけして申し訳ありません。
返送料分もすでに返金しましたので、通常発送(代引きではない)で発送していただければありがたいです。
よろしくお願いいたします。

gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2015 at 01:32
I am sorry for the trouble.
I already refunded the cost of shipping, so I appreciate if you can ship it by standard delivery (not cash on delivery).
Thank you for your cooperation.
ufopilot39
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2015 at 01:33
I am sorry to trouble you.
I have made a refund including reshipping fee.
So I would be grateful if you could make normal shipment (not cash on delivery).
Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime