[Translation from Japanese to French ] ご連絡ありがとうございます。 私たちの取引になにか問題がございましたでしょうか? 詳しく教えていただけますでしょうか? 万が一、税関による料金請求が発生し...

This requests contains 125 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , dosco1panda ) and was completed in 3 hours 25 minutes .

Requested by nishoka at 24 Oct 2015 at 06:23 2133 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
私たちの取引になにか問題がございましたでしょうか?
詳しく教えていただけますでしょうか?
万が一、税関による料金請求が発生しているようでしたら私たちは
税関の料金を返金しますのでご安心ください。
それではお返事お待ちしております。

3_yumie7
Rating 52
Translation / French
- Posted at 24 Oct 2015 at 07:29
Merci d'avoir communiqué avec nous.
Est-ce que vous avez un doute sur une transaction que vous avez effectuée avec nous?
Pourriez-vous expliquer en détail sur le problème ?
Si vos achats sont soumis à taxation,rassurez-vous, nous effectuerons le remboursement sur les frais de douane.
Nous nous réjouissons de votre prochain contact.
nishoka likes this translation
dosco1panda
Rating 50
Translation / French
- Posted at 24 Oct 2015 at 09:49
Madame, Monsieur,

Merci de votre correspondance.
Est-ce que vous avez trouvé de problème dans notre affaire?
Pourriez-vous me donner de plus amples renseignements?
Si vous étiez demandé les frais par la douane, nous vous rembourserions les frais.
Ne vous inquiétez pas.
Alors, nous attendons votre réponse.

Bien cordialement,
〇〇〇〇(依頼者様のお名前)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime