先ず貴方と長く仕事を続けていくためにお伝えしておきます。
先ず、コマースに10商品をアップロードして下さい。但しイーベイに出品せずにコマースに保存してください。
ここで、貴方の能力を確かめさせて頂きます。
勿論報酬は1/5ですが支払います。
この作業を数回繰り返します。この時私から直して頂きたい要求があると思います。
貴方にとっては面倒くさいかと思いますが、私にとっては貴方と長く仕事を続けていくための作業です。
貴方から質問がある場合は、遠慮なく質問してください。
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2015 at 22:38
In order for us to keep a long partnership, let me give you some some information.
First, please upload 10 products to Commerce. But please do not list on eBay; just save it on Commerce.
With this I will confirm your capacity.
Naturally, the reward will be only one fifth, but I will pay you.
I will repeat this process some times. In this meantime, I believe there will be some points that I will ask you to correct.
I know this is troublesome to you, but for me this is necessary for us to keep a lasting partnership.
If you have any question, do not hesitate to ask me.
First, please upload 10 products to Commerce. But please do not list on eBay; just save it on Commerce.
With this I will confirm your capacity.
Naturally, the reward will be only one fifth, but I will pay you.
I will repeat this process some times. In this meantime, I believe there will be some points that I will ask you to correct.
I know this is troublesome to you, but for me this is necessary for us to keep a lasting partnership.
If you have any question, do not hesitate to ask me.
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2015 at 22:41
First of all, in order to continue a long term business relationship with you, I am going to explain the following:
First, please upload 10 items on the commerce, but just store them on the commerce without listing on eBay.
This is where I am going to test to see your ability.
1/5 of the reward will be paid of course.
You will be repeating this work flow for several times. I may ask you for modification during this process.
This might be time consuming for you, but a necessary work for our business in the long run.
Please feel free to contact me if you have any questions.
First, please upload 10 items on the commerce, but just store them on the commerce without listing on eBay.
This is where I am going to test to see your ability.
1/5 of the reward will be paid of course.
You will be repeating this work flow for several times. I may ask you for modification during this process.
This might be time consuming for you, but a necessary work for our business in the long run.
Please feel free to contact me if you have any questions.
Rating
50
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2015 at 22:43
Now, I need to say this to keep to work with you for a long time.
Firstly. please upload 10 goods on commerce, but not to sell on eBay.
Let me check your ability, then.
Of course, I pay reward but 1/5.
You need to repeat this for few times. For this time, I might request to fix.
I know this is troublesome but I need this to keep to work with you for a long time.
If you have any question, feel free to ask me.
Firstly. please upload 10 goods on commerce, but not to sell on eBay.
Let me check your ability, then.
Of course, I pay reward but 1/5.
You need to repeat this for few times. For this time, I might request to fix.
I know this is troublesome but I need this to keep to work with you for a long time.
If you have any question, feel free to ask me.