[Translation from Japanese to English ] I will send back the record in the cheapest and the safest way. After shippi...

This requests contains 112 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shintaro_t , gabrielueda ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by kaorak at 20 Oct 2015 at 10:33 1134 views
Time left: Finished

わたしは返品するレコードを、もっとも安くて安全な方法で送ります。
発送が完了したら、料金のレシートを写真に撮ってメールに添付します。
わたしが支払った$31.99に、返品送料を加えたものを返金してください。
よろしくお願いします。

shintaro_t
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2015 at 10:37
I will send back the record in the cheapest and the safest way.
After shipping, I will send a photo of the payment slip by E-mail.
Please return $31.99 that I paid for the product together with the return shipment cost.
Thanks in advance.
gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2015 at 10:37
I will return the records by the cheapest and safest method.
As soon as I ship it, I will take a picture of the receipt and send you by e-mail.
Please add the shipping cost to the $31.99 that I paid and issue me the refund.
Thank you for your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime