[日本語から英語への翻訳依頼] わたしは返品するレコードを、もっとも安くて安全な方法で送ります。 発送が完了したら、料金のレシートを写真に撮ってメールに添付します。 わたしが支払った$3...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 shintaro_t さん gabrielueda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

kaorakによる依頼 2015/10/20 10:33:49 閲覧 1139回
残り時間: 終了

わたしは返品するレコードを、もっとも安くて安全な方法で送ります。
発送が完了したら、料金のレシートを写真に撮ってメールに添付します。
わたしが支払った$31.99に、返品送料を加えたものを返金してください。
よろしくお願いします。

shintaro_t
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/10/20 10:37:54に投稿されました
I will send back the record in the cheapest and the safest way.
After shipping, I will send a photo of the payment slip by E-mail.
Please return $31.99 that I paid for the product together with the return shipment cost.
Thanks in advance.
gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/10/20 10:37:37に投稿されました
I will return the records by the cheapest and safest method.
As soon as I ship it, I will take a picture of the receipt and send you by e-mail.
Please add the shipping cost to the $31.99 that I paid and issue me the refund.
Thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。