Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Thai ] さらに、海外の有名なファッションモデルやセレブがお気に入りの飲み物として紹介したことでブームが加速し、 抹茶味の商品が世界中に浸透していきました。 キット...

This requests contains 208 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayasho , saowanee ) and was completed in 8 hours 8 minutes .

Requested by uchiyama1005 at 17 Oct 2015 at 10:23 3962 views
Time left: Finished

さらに、海外の有名なファッションモデルやセレブがお気に入りの飲み物として紹介したことでブームが加速し、
抹茶味の商品が世界中に浸透していきました。
キットカットでは抹茶味が一番人気。自国にはないからと、抹茶アイスクリームを食べに日本を訪れる外国人観光客もいるというそうです。
今では英語で抹茶=Matchaで通じるレベルとなっています。
アメリカやオーストラリアでは「Matcha Bar」なるものまで誕生しているそうです。


saowanee
Rating 50
Translation / Thai
- Posted at 17 Oct 2015 at 18:31
นอกจากนี้ การที่ชาเขียวมัจฉะได้รับการแนะนำว่าเป็นเครื่องดื่มที่นางแบบแฟชั่นต่างชาติชื่อดังหรือเซเลปต่างๆชื่นชอบทำให้กระแสชาเขียวมัจฉะแพร่หลายออกไปอย่างรวดเร็ว สินค้ารสชาเขียวมัจฉะแทรกซึมออกไปทั่วโลก
คิทแคทรสชาเขียวมัจฉะเป็นยอดนิยมอันดับหนึ่ง ว่ากันว่ามีนักท่องเที่ยวต่างชาติบางคนตั้งใจมาเที่ยวญี่ปุ่นเพื่อมากินไอศกรีมชาเขียวมัจฉะเนื่องจากประเทศของตนเองไม่มี
ปัจจุบันการใช้ทับศัพท์ภาษาอังกฤษ = MATCHA อยู่ในระดับที่สื่อกันได้แล้วว่าหมายถึงชาเขียวมัจฉะ
ถึงขั้นที่มีการเปิดร้าน "Macha Bar" ในอเมริกาหรือออสเตรเลียกันเลยทีเดียว
★★★★☆ 4.0/1
ayasho
Rating 61
Native
Translation / Thai
- Posted at 17 Oct 2015 at 13:40
นอกจากนั้นยังได้รับการแนะนำในฐานะเป็นเครื่องดื่มที่ชื่นชอบของเหล่านางแบบและเซเลบที่มีชื่อเสียงในต่างประเทศทำให้มีความนิยมขึ้นมาอย่างรวดเร็ว และผลิตภัณท์รสชาเขียวมัทฉะก็ได้กระจายไปทั่วโลก
คิทแคทรสชาเขียวเป็นที่นิยมอันดับหนึ่ง ไม่ใช่เพียงแค่ในประเทศตนเองเท่านั้น ยังมีนักท่องเที่ยวชาวต่างชาติมาเยือนญี่ปุ่นเพื่อทานไอศกรีมชาเขียวอีกด้วย
ในตอนนี้เป็นถึงระดับที่สามารถสื่อสารได้โดยภาษาอังกฤษว่าชาเขียวมัทฉะ = Matcha
ที่อเมริกาหรือออสเตรเลียได้ถึงขั้นกำเนิดของที่เรียกว่า "Matcha Bar" แล้ว

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime